close
最近常回KAL晃晃看看
知道工作室已經早早進入休眠期了

大家真的辛苦了!!
即使有委屈,也成熟地什麼都不表示。


曾身為工作室的一份子
我知道那種辛苦
翻譯不是簡單的事,趕著出檔更是超級爆肝的事
而且大家又大部份是上班族,幾乎沒有學生
都是利用下班時間,甚至熬了一點夜才能儘快完成的
因為KAL是講求"最貼近原意"的翻譯
不求快只求精
所以需要更多精神來做

那時候我也是常常熬夜才完成我的那一PART的聽翻
隔天都快虛脫了
我只聽翻已經很拼,校稿的人員就更拼了>"<



080604.jpg 看到自己的名字出現在海報上
真的都快哭了(笑)
雖然我沒有參與太多
但覺得很高興有加入過這麼有愛的工作室~


arrow
arrow
    全站熱搜

    aphonic 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()